Nessuna traduzione esatta trovata per الظروف الحياتية

Domanda & Risposta
Add translation
Invia

Traduci spagnolo arabo الظروف الحياتية

spagnolo
 
arabo
Risultati Correlati

esempi
  • b) Garantizar condiciones de vida humanas, dignas y respetuosas en los lugares de detención;
    (ب) تأمين ظروف حياتية إنسانية لائقة ومحترمة داخل أماكن التوقيف؛
  • A fin de que Timor-Leste progrese de forma sostenible, también será necesario que las condiciones de vida y la calidad de vida de la población mejoren gradualmente.
    ولكي تمضي تيمور-ليشتي قدما على نحو مستدام، لا بد لمستوى معيشة شعبها وظروف حياته من التحسن بشكل تدريجي.
  • Sólo pensé que como fuiste en gran parte responsable de que esté en esta silla, querrías hacer una pequeña parte en hacer mi nueva vida tolerable.
    فكّرت أنه بما أنكِ لعبتِ .. دوراً أساسياً .. في إعاقتي هذه فسترغبين على الأقل بلعب دور صغير في تحسين ظروف حياتي
  • La comunidad internacional debía hacer todo lo necesario para poner fin a las hostilidades constantes que tenían lugar en el territorio a fin de dar a los palestinos la oportunidad de mejorar sus vidas.
    وأضاف قائلاً إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ كل الخطوات الضرورية لوضع حد لاستمرار العمليات الحربية الجارية في الأرض الفلسطينية المحتلة وذلك من أجل إتاحة الفرصة للشعب الفلسطيني لتحسين ظروف حياته.
  • Estos proyectos deben ser de inicio rápido y tener repercusiones inmediatas en las condiciones de vida de la población, ya que no puede haber democracia en un país en el que no se hayan atendido debidamente a las necesidades esenciales de la población.
    وينبغي أن تكون هذه المشاريع وسائل للبدء بسرعة، ولها أثر مباشر في الظروف الحياتية للسكان، إذ لا يمكن بالكاد أن تمارس ديمقراطية في بلد لا تلبى فيه الحاجات الأساسية للسكان تلبية تامة.
  • Al presentar esas causas —un total de 10— en 1999, Serbia y Montenegro, que en esa época era la República Federativa de Yugoslavia, alegó que cada uno de los Estados demandados había cometido actos a raíz de los cuales había incumplido su obligación internacional de no utilizar la fuerza contra otro Estado, la obligación de no intervenir en los asuntos internos de otro Estado, la obligación de no violar la soberanía de otro Estado, la obligación de proteger a la población civil y los bienes de carácter civil en tiempo de guerra, la obligación de proteger el medio ambiente, la obligación con respecto a la libertad de navegación en ríos internacionales, la obligación con respecto a los derechos humanos y las libertades fundamentales, la obligación de no utilizar armas prohibidas y la obligación de no infligir intencionalmente condiciones de vida que hayan de causar la destrucción física de un grupo nacional.
    إن صربيا والجبل الأسود، بتقديمها تلك الدعاوى - ومجموعها 10 دعاوى - في عام 1999، وكانت حينئذ جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ادعت أن كلا من الدول المشتكى عليها ارتكبت أعمالا خرقت بموجبها التزامها الدولي بحظر استخدام القوة ضد دولة أخرى، والالتزام بعدم التدخل في الشؤون الداخلية لدولة أخرى، والالتزام بعدم انتهاك سيادة دولة أخرى، والالتزام بحماية السكان المدنيين والمرافق المدنية وقت الحرب، والالتزام بحماية البيئة، والالتزام بحرية الملاحة في الأنهار الدولية، والالتزام بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والالتزام بعدم استعمال الأسلحة المحظورة، والالتزام بعدم فرض ظروف حياتية يقصد بها التسبب بالدمار المادي لفئة قومية.